How Chinese are you?


Forwarded email တစ်ခုကနေရလို့ ဖြေကြည့်တာ။

[X]You like to eat chicken feet. = အဖွားချက်တာဘဲ ကြိုက်တာ။ ဒါပေမယ့် ကြိုက်တယ်လို့ သတ်မှတ်လိုက်မယ်။
[ ] You sing karaoke. = ဒါတော့ လုံးဝဘဲ။ တရုတ်နဲ့ ကာရာအိုကေဆိုတာနဲ့ ဘာဆိုင်သလဲ မသိ။
[ ] You've worn glasses ever since you were in fifth grade. = ငါးတန်းတုန်းကတော့ အမြင်အာရုံကောင်းသေးတယ်။ အခုမှ ပုလင်းဖင် တပ်ထားရတာ။
[ ] You'll haggle over something that is not negotiable. = ဈေးဆစ်ရတဲ့ အလုပ်ကို အရမ်းမုန်းတယ်။
[X]You are a math genius. = ဟိဟိ .. တစ်နဲ့ တစ်နဲ့ပေါင်းရင် နှစ်။


[X] You take showers at night. = shower နဲ့စာရင် ညမှာ ခေါင်းလျှော်ရတာကို ဘယ်လို ကြိုက်လဲ မသိ..
[X] You avoid the non-free snacks in hotel rooms. = ဟိုတယ်မှာ ပိုက်ဆံထပ်ပေးရမယ်ဆိုလို့ကတော့ လုံးဝ မထိဘူးဘဲ။
[X] You say "aiyah!" and "wah!" frequently. = စိတ်မရှည်ရင် "aiyah" လို့ပြောပြီး ဝမ်းသာရင် "wah" လို့ပြောလေ့ရှိတယ်။
[X] You save grocery bags. = shopping ကပြန်လာရင် အိတ်တွေ အားလုံး ခေါက်သိမ်းထားတယ်။ အိတ်တွေအားလုံးကို အိတ်အကြီးကြီး တစ်လုံးထဲ ထည့်ထားတယ်။
[X] You twirl your pen around your fingers. = ဒါက ဘာလို့ ဒီlist ထဲ ရောက်နေသလဲ မသိပါဘူး။ ကျောင်းက သူငယ်ချင်းတွေကနေ အကျင့်ရလာတာကို။

[X] You have been taught that wasting food is a sin. = အစားအစာကို ပစ်ရင် ဘာဖြစ်တယ် ညာဖြစ်တယ်ဆိုတာ ငယ်ငယ်ကတည်း ကနားထောင်လာရတဲ့ အဖွားရဲ့ ဓာတ်ပြားဟောင်းတစ်ချပ်ပါဘဲ။
[X] Your dad thinks he can fix everything himself. = ဟုတ်ပါ့။ ဟုတ်ပါ့။
[X] You beat eggs with chopsticks. = မွှေလို့ အကောင်းဆုံးကတော့ တူပါဘဲကွယ်။ တစ်ခါတစ်လေ သူငယ်ချင်းတွေက ချာပါတီလုပ်ဖို့ ဂျုံမွှေခိုင်းရင်တောင် တူနဲ့မွှေရမှ..
[X] You like congee with thousand-year-old eggs. = ရှလွတ်..
[X] You have eaten moon cakes. = ဒါပေမယ့် တရုတ်လမုန့်က မန္တလေးက လမုန့်ကို လုံးဝ မမှီတာ အမှန်ဘဲ။

[X] If you don't live at home, when your parents call, they ask you if you've eaten, even if it's midnight. = ဘယ်အချိန် ဖုန်းဆက်ဆက် သမီး နေကောင်းလား။ ထမင်း စားပြီးပြီလားနဲ့ စတာဘဲ။
[X] You email/msn your friends, even though you're only 10 feet apart. = ဒါကတော့ ပေါကြောင်ကြောင် သူငယ်ချင်းတွေကြောင့် ရသွားတဲ့ အကျင့်
[X] You can read traditional chinese = အင်း.. နည်းနည်းတောင် မေ့ကုန်ပြီ။ အမှတ်တစ်ဝက်ဘဲ ယူရင် ကောင်းမလား မသိ။
[X] Your toothpaste tubes are all squeezed paper-thin before they are thrown away. = ဒါက ကပ်စေးနှဲတာ..
[ ] You know what pearl milk teas are. = သိဝူး။

[X] You bring fruit with you as a gift when you visit people's homes. = ဘယ်သူက စလိုက်လဲတော့ မသိပါဘူး။ ထုံးစံကို ဖြစ်လို့။
[ ] You have acquired a taste for bitter melon. = ခါးတာဆို ဘာမှ မကြိုက်ဘူး။
[X] You eat every last grain of rice in your bowl, but don't eat the last piece of food on the table. = ထမင်းတော့ ပန်းကန်ပြောင်နေအောင်ကို စားတယ်။ နောက်ဆုံး piece ကို မစားဘူးဆိုတာက အပျိုကြီး ဖြစ်မှာစိုးလို့။
[X] Your parents argue with other adults over the dinner bill. = သူများနဲ့ လုရှင်းကြတာလေ။ သူများကိုဘဲ ပေးခိုင်းလိုက် ပြီးရော..
[X] You love to use coupons. = ပိုက်ဆံကုန်သက်သာတာ မကြိုက်ဘဲ နေမလား။

Total = 20/25 x 100 = 80%

So, I'm 80% Chinese.rolleyes

5 comments:

Alvin S. C. Lee said...

Wah! You are 80% Chinese!

ပျော်ရွှင်ဖွယ် နှစ်သစ် ဖြစ်ပါစေ လို့ဆုတောင်းပေးလိုက်ပါတယ်... 恭賀您新年快乐... Wishing you a Happy New Year!

:)

Bob said...

Have you tried Chinese-TOols.com?
- Audio chinese lessons
- Write chinese characters!
GOod luck!

သဉ်ဇာ - Thinzar said...

Alvin>> 新年快乐!祝 生活愉快,身体健康!工作顺利!!

bob>> thanks for the link.. nice site!

TZA said...

Hahaha..I think that's for so-called ABC(american born chineses) in the states... but I'm sure I will get high marks too.. btw.. I luv Karaoke and pearl milk tea very much.. hehe.

သဉ်ဇာ - Thinzar said...

TZA>> owh.. like that!! then, we are Myanmar Born Chinese (MBC) :) haha.. i can see how chinese are you from your blog..

Post a Comment

Please feel free to use any font to comment :)